TEMPEST-päiväkirja
16.helmikuuta 2014 (+ tekstin täydennykset 2020)
SCARLET TOWN (laulu no. 6)
Netissä on annettu ymmärtää että Scarlet Town (ST) on osittainen plagiaatti, joka on koostettu ikivanhan balladin, Barbara Allenin soinnuista ja 1800-luvulla vaikuttaneen kuuluisan amerikkalaisen runoilijan John Greenleaf Whittierin (1807–1892) säkeistä. Whittier ei ollut minulle entuudestaan tuttu, mutta koska tällainen plagiaatti-väite nettiin ilmaantui olen nyt tutustunut jonkin verran niihin yli 500 Whittierin runoon, jotka netistä löytyy eikä silmiini kyllä osunut yhtään täysin suoraa lainasäettä. Tyylillisesti voi väittää jonkinlaisia vaikutteita esiintyvän, mutta siitä on pitkä matka plagiointiin. Ymmärtääkseni Dylan on siis voinut ihan aiheellisesti merkitä itsensä laulun kirjoittajaksi. On totta, että Dylan esitti uransa alkuaikana Barbara Allenia, mutta ST:n tekstitys on täysin erilainen. Kuten monissa muissakin Tempestin lauluissa ST:n sanoitus on arvoituksellinen. Scarlet Town ei ole määritelty kaupunki ja myös laulu välttää taitavasti tarkkoja aikamääreitä. Kyseessä on symbolinen kaupunki ja kertomus synkästä tulevaisuudesta:
There’s palm-leaf shadows and scattered flowers
Beggars crouching at the gate
Help comes, but it comes too late
The Seven Wonders of the World are here
The evil and the good, livin’ side by side
All human forms seem glorified